INTERPRETACIÓN

SERVICIO DE INTERPRETACIÓN

Desde 1998 prestamos servicios de interpretación jurada a empresas, particulares y organismos públicos. Así pues, no se aplican costes de mediación para los idiomas (alemán, serbio, croata, bosnio y albanés). Por lo tanto, los honorarios corresponden en su totalidad para la realización del pedido.

Los intérpretes cuentan con una cualificación profesional especial y una aptitud personal para la mediación lingüística en tribunales, autoridades y notarios. Por lo tanto, están obligados a guardar el secreto y deben traducir fiel y rigurosamente los textos hablados o escritos a la otra lengua.

Ámbitos de competencia de los intérpretes

Intérpretes de conferencias

Los intérpretes deben dominar todas las técnicas de interpretación como la interpretación simultánea, la interpretación consecutiva, la interpretación de conversaciones y la interpretación susurrada.

Intérpretes judiciales

Son intérpretes jurados y están familiarizados con las normas legales del país o autoridad respectiva.

TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN

Interpretación consecutiva

La transmisión de los intervalos de habla más largos se realiza normalmente en diferido utilizando notas (con una técnica de notación especial) después de que se haya leído el texto original.

Interpretación simultánea

En la interpretación simultánea, los discursos se transmiten casi en tiempo real. Esto requiere la máxima atención y concentración. Por esta razón, al menos dos intérpretes simultáneos suelen trabajar juntos en una cabina, alternándose regularmente y apoyándose mutuamente.